Gästbloggare: 6 steg till bättre flyt i speakertexterna

Nu kan det avslöjas – det går att formulera speakertexter och påannonser i annat än skriftspråk. Det är en omställning, men vågar man prova så öppnar sig en helt ny värld av språkliga möjligheter. Och på köpet så ökar chansen att folk bättre begriper det man vill förmedla med sin eterjournalistik.

Etermediejournalisten Erik Nyberg ger sina bästa tips på hur du får till dina speakertexter
Etermediejournalisten Erik Nyberg ger sina bästa tips på hur du får till dina speakertexter

Som ung och ambitiös gör man som de äldre gör för att leva upp till normen. Så gjorde jag, så gjorde du och det är väl inget konstigt med det. Inte minst i tider när det mer än någonsin gäller att anpassa sig till omgivningarna för att någon gång kanske ha turen att få ett fast jobb. Därför är vi också på väg att få ännu en generation av etermediejournalister som formulerar speakertexter och påannonser som ”mister TT”, Kaj Karlholm, gjorde det på 1900-talet.

Han var lysande, i sin tid. Det var Sixten Jernberg på sina träskidor också.
Medan Charlotte Kalla glider fram på högteknologiska superskidor i kompositmaterial så hasar det nedskrivna och upplästa etermediespråket fortfarande fram med innantill-läst kanslisvenska, föråldrade ord, bisatser och felaktiga betoningar. Missförstå mig inte, jag älskar gamla ord och att formulera knastertorra texter till trilskande myndigheter, men när tjugonåntingen i speakertexten talar om ”härförleden” eller ”understundom” – gärna i en skön bisats – så borde det sticka ut på ett vis som skulle göra ett ”hen” i DN grönt av avund.

Men så är det inte. Vanans makt är stor. Det är ingen som reagerar nämnvärt när lysande journalister innantill-läser som ett förundersökningsprotokoll eller en pilsnerfilm i sitt producerade inslag – för att i nästa ögonblick när – hen – sitter utan manus i en morgonsoffa eller gör en ståuppa live, tala ledigt, flytande och tidsenligt.

Ställ dig frågan – vad lyssnar du helst till? Någon som talar till dig på ett sätt du förstår med ord som känns bekanta eller någon som sitter mitt emot dig och läser innantill på kanslisvenska, gärna i bisatser? Min övertygelse är att en konfucianistisk hållning, även till detta, lönar sig i längden (Tack igen, Wikipedia – den här gången för kunskapen om att det var Konfucius som låg bakom den här:https://sv.wikipedia.org/wiki/Den_gyllene_regeln).

Jag tror att nyckeln till det ”personliga tilltal” som många, många mediechefer suktar efter hos sina medarbetare i etern ligger just i att tala på ett sätt som känns trovärdigt, och trovärdighet betyder inte nödvändigtvis att man behöver läsa upp skriven kanslisvenska.
Och det är inte så svårt. Man behöver egentligen inte ens ”släppa manus”, det handlar mer om hur man skriver det. Och det gäller framförallt att våga släppa de svenska skrivregler som präglat oss hårt genom skol- och yrkesliv – och genom att börja äga sitt ämne och därmed sin talade text bli säkrare, mer lättbegriplig och – om man så vill – få ett ”personligare tilltal”, utan att behöva tumma på det korrekta i innehållet.

Gör så här:

  1. Tag några av dina gamla manus till påor, telegram eller speakertexter och läs dem först högt för dig själv. Troligen är de perfekt formulerade och utformade – för skriven text. Fundera på den märkliga stämning som sannolikt skulle uppstå om du läste upp texten i samtal med en kompis.
  2. Fundera sedan på hur du skulle formulera det du vill ha berättat med dina texter i just ett samtal med en annan person. Släpp texten, fundera istället på innebörden i det du vill berätta om. Berätta sedan om denna innebörd – antingen för en verklig kompis eller en vänlig Mållgan-typ. Oroa dig inte för att berättelsen blir för lång i det här läget. Tänk i stället på hur du låter, att talet och berättelsen flyter.
  3. När du tycker att du fått till en bra, flytande berättelse – skriv ned den på ett ungefär som den låter, inklusive alla små bindeord, betoningar och pauser som du oftast inte skriver ned. Använd tankstreck där du pauserar – inte punkter. Du sätter ytterst sällan punkt när du talar till vardags – istället flyter meningarna in i varandra och lämnas ibland till och med oavslutade – men sammanhanget kommer oftast fram ändå. När du läser din nedskrivna berättelse – och har vågat lämna skriftspråket i dåtiden – kommer du att märka att din berättelse skiljer sig betydligt från ditt ursprungliga manus. Den skulle aldrig någonsin skulle passa sig för en skriftlig publicering på exempelvis nyhetswebben. Den skulle sannolikt också vara rentvättad från ord du aldrig skulle använda i en normal vardagskonversation – och betoningarna skulle vara perfekta, eftersom dina ögon – ens omedvetet – inte förberett sig för nästa mening på papperet och därmed lämnat dig okoncentrerad. Du har kunnat sätta allt fokus på din berättelse och eftersom du under din levnad – troligen – talat längre tid än vad du kunnat skriva så ordnar talet av ren vana petitesser som betoningar om hjärnan fokuserar på innehållet. Seger (för talspråket, och begripligheten)!
  4. Jämför ditt originalmanus med din berättade, nedskrivna text. Fundera på skillnaderna och hur texterna skiljer sig innehållsmässigt. Har du fått fram det innehåll (”content” på nymediesvenska) du ville ha berättat lika bra i båda texterna så – vill jag mena – vinner allra oftast den berättade historien på begriplighets- och tilltalspoäng. Om du misslyckats så försök igen, det är svårt att bryta sig ur gamla mönster och vanor.
  5. Nu kan du börja korta i din berättelse. Din berättade text kommer nämligen att vara längre på papperet, eftersom talat språk till sin natur tar större plats med sina inandningar och bindeord och sin dramaturgi. Detta är bra på alla vis, utom i ett späckat körschema där redaktören vill ha in allt och lite till. Men – nu när du äger din historia, det vill säga vet exakt vad det är du vill berätta utan att nödvändigtvis ha det nedskrivet på papper, så kommer du också att märka att det går betydligt enklare att korta i en berättad text – och att få den att flyta bättre utan att mottagaren upplever att du ”läser för snabbt”. Du gör det här hela tiden, varje dag, omedvetet när tiden inte finns för att dra igenom ett ärende in i minsta detalj för dina kollegor, kompisar eller familjemedlemmar. Eftersom det inte finns några skrivregler att förhålla sig till och tänka på så rejsar du hejvilt mellan orden och meningarna – och oftast fattar mottagaren rätt bra vad du menar. Men börja att korta i långa, skrivna resonemang inklusive bisatser så ska du märka att den som lyssnar antingen somnar, går därifrån eller blir förbannad över att det faktum du säger är både svårbegripligt och omständligt.
  6. Läs nu upp dina två texter efter varandra, din gamla skriftspråksspeaker först och din nya, berättade talspråksspeaker sen. Först för dig själv och sen för en kompis (skippa Mållgan här). Jag vågar lova att du och din polare kommer att tycka att det kommer att kännas helt naturligt, rätt och korrekt när du läser din gamla text, medan den nyare varianten känns… som att läsa ut ordet ”hen” i en DN-artikel. Kantigt, konstigt – men när man känt efter ett tag… ändå rätt befriande och användbart på något vis. Och när du implementerat den här övningens andemening och lärdomar om och om och om igen i fler och fler av dina speakertexter och/eller påor så kommer du, troligen, att hyllas av din chef som ”verkligen gillar hur du jobbar med tilltalet”. Men bättre opp, publiken kommer att gilla att du ”pratar så man förstår”, vilket borde vara målet för alla som har det här jobbet.

Du kommer troligen också att efter ett tag kunna släppa manus, om inte helt så i alla fall i stor utsträckning. Det är förstås alltid viktigt att fakta blir korrekt, i komplexa frågor och skeenden så är det oundvikligt att behöva skriva ner saker – men att våga lita på sig själv – både att man vet vad man pratar om utan att behöva ha det på papper och att man är en talande berättare, inte en talande uppläsare – det är otroligt viktiga faktorer i jobbet med att bli mer begriplig och tillänglig för sin publik.

En annan bra övning är att göra massor av – vad man i tv-världen kallar, och som jag varit inne på tidigare – stå-uppor. Där gäller det att berätta om en händelse eller ett skeende rakt in i kameran, utan att i onödan titta ner i sina papper. Somliga utbildare på det här området tycker att man ska stirra rakt in i kameran till varje pris, hela tiden, eftersom man annars bryter ”kontakten” med tittaren. Personligen tycker jag att en sådan rigid hållning riskerar ge samma effekt som att i ett samtal läsa innantill för sin kompis – konstig stämning alltså. Hur många stirrar sin kompis rakt in i ögonen hela tiden under ett samtal? Men metoden är bra på många sätt eftersom den tvingar en att verkligen äga sin text och sitt ämne – inte minst eftersom man inte har ett manus att hålla i handen.
Hoppas att detta kan vara till någon hjälp och nytta i jakten på den perfekta påan, eller speakertexten.

Alla gör naturligtvis som man vill – men gör man som jag vill så blir det bättre.

/Erik Nyberg (@ErikJNyberg), anställd på SR och SVT sedan 1997

Goda exempel:

  • P3 Nyheter
  • Radiosporten
  • Linda Nilarve, SVT
  • de flesta utlandskorrar i både radio och TV
  • Radiosporten
  • … och inte minst: Ulla Öhman, SR Västernorrland

Organisera data från webben

På webben vimlar det av data som det kanske skulle gå att göra journalistik av om man bara kunde få lite ordning på den. Vissa myndigheter presenterar datan i ett format, andra i ett annat. Ibland står saker prydligt i tabeller – andra gånger är den betydligt svårare att få något grepp om.

Det är sådant här datajournalister ägnar sig åt. De samlar in stora datamängder, och försöker sedan presentera det snyggt så att det blir begripligt och lätt att ta del av. De gör säkert en massa andra bra saker också. Magi för oss oinvigda.

Men att testa lite är ju inte förbjudet för en lekman. I dagens instruktionsvideo ger jag mig på att försöka få in allsvenskans tabell från Text-TV in i ett kalkylblad. Det är en liten datamängd, vilket ger överblick. Det är oklart vad man ska göra med den – men då skymmer ju inte det sikten för det vi ska lära oss, nämligen det tekniska. Sedan får idéerna växa fram på redaktionerna. Eller i kommentarerna här nedanför.

Fortsätt läsa i mobilen utan krångel

Klicka på Chrome to Phones ikon - och strax får du besked om att länken är skickad till telefonen.
Klicka på Chrome to Phones ikon – och strax får du besked om att länken är skickad till telefonen.

Du sitter vid datorn och läser en lång intressant text men måste ge dig iväg. Måste du nu komma ihåg vad du googlade på för att kunna fortsätta i mobilen på bussen? Eller minnas en lång, krånglig webbadress?

Nej. Lösningen jag använder är superenkel och består i vanlig ordning av ett Chrometillägg: Chrome to Phone. Du installerar tillägget i din webbläsare och appen (sök i din appbutik!) i din telefon och ser till att de pratar med varandra (läs en längre instruktion hos Make Use Of, om du behöver).

När du sedan upptäckt den där texten på Journalisttips.se du inte har tid att läsa just nu – men som skulle vara sådan perfekt lektyr på vägen till jobbet, så klickar du bara på den där ikonen du fått i ditt verktygsfält då du installerat.

På mobilen (eller surfplattan – eller båda!) dyker det strax upp en liten notifikation – och det är bara att fortsätta nöjesläsningen (researchen, menar jag) vid ett annat tillfälle.

Vill du hellre dela dina bokmärken mellan alla dina webbläsare så gör du som jag beskrev i ett annat inlägg.

De har filmat världens grej och tänker mejla

Dra bara filen från Utforskaren eller Skrivbordet - och sluta upp med att mejla
Dra bara filen från Utforskaren eller Skrivbordet – och sluta upp med att mejla

Det händer hela tiden att någon ska få ett gigantiskt videomaterial levererat till sig och varken reportern eller källan har några rutiner för hur det ska gå till. Källan är ingen känd frilansfotograf med kunskaper om hur det brukar gå till. Reportern skulle helst ha en Halda och kör pekfingervals på tangentbordet men vet att det på något sätt går att bifoga filer till e-posten.

Och timmarna går och den enorma filen kommer ju aldrig fram eftersom det finns begränsningar på hur stora filer man kan överföra. Och ftp-servern vet reportern inte lösenordet till och det spelar ingen roll för hen har aldrig hört talas om en ftp-server i hela sitt liv och källan skulle inte kunna lära sig en ftp-klient för allt i världen.

Det finns några saker att tänka på då den här situationen dyker upp:

  • Mejla inte stora filer
  • Fråga någon som kan rutinerna och be dem prata med varandra
  • Eller testa någon av alla fantastiska webbtjänster för att föra över stora filer

Det är skitlätt. (Och om du ändå inte fattar: Följ hellre andra än första punkten, så ställer du till med mindre problem.)

Det finns många olika alternativ, båda svenska och engelska. Hittills har jag kört Filedropper. Jag snubblade över den någon gång, den gjorde det jag ville och man behöver inte registrera sig någonstans om man inte vill. Pappa förstod den. Allt var frid och fröjd.

Men så häromdagen snubblade jag över Jumpshare (okej, jag läste om den hos How-To Geek). Dess fördel är – förutom att den också är mycket enkel att använda – att mottagaren inte ens behöver något speciellt program för att ta del av filen. Skickar man en film så har den en filmvisare för det formatet på sidan. Skickar man ett ordbehandlingsdokument, så har den en dokumentvisare på sidan som klarar det formatet. Sannolikheten är åtminstone ganska stor, eftersom den säger sig klara 150 olika format. Längst upp i artikeln visas hur man drar filen direkt till sidan, som då ersätts av den nedan.

Filen hamnar prydligt till vänster och länken finns till höger redo att delas.
Filen hamnar prydligt till vänster och länken finns till höger redo att delas.

Om man laddar upp en gigantisk fil ser man också en mätare här som visar hur mycket av filen som laddats upp. Om mottagaren fått länken innan överföringen är klar, ser hen samma mätare och kan därmed själv avgöra när det går att använda filen. Klickar hen sedan på den visas den i en visare för den filtypen.

I högerhörnet i filvisarfönstret finns funktioner för att ladda ner eller dela filen
I högerhörnet i filvisarfönstret finns funktioner för att ladda ner eller dela filen

Då jag skickade en videofil fick jag till exempel upp en videospelare med funktion för fullskärm. Så redan här kan man avgöra om frilansbilderna på dödsbranden var något att ha, och om det bara var skräp behöver man inte ens ladda ner dem till sin egen dator. Vill man ladda ner använder man knappen till vänster här ovan. Brevet är för att mejla länken, kedjan för att kopiera den – och nålen för att dela via Facebook, Twitter eller Google+.

Enkelt och praktiskt – men är det liksom försvarshemligheter du ska få levererade till dig ska ni kanske stämma träff i skogen utan mobiler och utbyta usb-minnen med varandra i stället. 🙂

Digitalisera den sista typen av onödiga lappar

Här kommer ett tips om ett litet, litet Chrometillägg som gör att man slipper en sådan där liten irritation i vardagen.

Med hjälp av Keyboard Sync kan du enkelt kopiera texter i Urklipp mellan olika datorer
Med hjälp av Keyboard Sync kan du enkelt kopiera texter i Urklipp mellan olika datorer

Det handlar om de där gångerna då man sitter inloggad på en dator och där har något som är svårt att minnas som man behöver mata in på en annan dator som står en bit bort. Eller alldeles intill.

Det handlar om de där gångerna då det känns som en lite för stor apparat att mejla sig själv (ditt jobbmejlprogram kanske tar en evighet på sig att starta?) och du glömde pennan vid det där andra skrivbordet.

Stavade Carlsson med k eller c i den där e-postadressen? Var det ”R-” eller ”S-” i början på det där inslagsnamnet? Var det kort- eller långversionen?

Gör så här: Installera Chrometillägget Clipboard Sync. Markera namnet på den där talespersonen för den där gruppen i det där landet i de där newsbilderna som du klippte inslag av. Tryck Ctrl + C. Och klicka på Clipboard Sync-ikonen. Då du återvänder till den andra datorn (där du förstås också har Chrome igång!) så har du en liten ruta där (se högst upp i inlägget) du kan klicka för att få urklippet överfört till Urklipp på den datorn – varifrån du kan klistra in det varhelst du önskar.

Det enda som krävs är att din installation av Chrome som är inställd på synkronisering. Om du dessutom har den inställd på att synkronisera även tilläggen så behöver du ju bara installera Clipboard Sync på ett enda ställe.

Du hittar det i Chrome Web Store och kan läsa om tillägget även hos Lifehacker.

Och du – nog är du väl så pass säkerhetsmedveten att du aldrig i livet skulle använda dig av det här för lösenord? (Så var det sagt… :-))

Det gamla sättet håller än

Det låter förmodligen mossigt med ett sms-tips, men jag kan inte låta bli. Man kan sätta sig på höga hästar och hävda att det är en hopplöst omodern teknik och att ”alla” ändå finns på Twitter. Men faktum är att till och med sociala medier-gurun Mikael Pettersson tar upp ämnet under punkten ”4) Har du skickat sms?” i ett mycket uppskattat blogginlägg för inte så länge sedan.

Ofta då man försöker få kontakt med människor som springer på många möten och inte kan svara, så är det sms som gäller. Och det kan vara framgångsrikt.

Med risk för att låta riktigt gammal – jag klarar inte av att messa lika snabbt som kidsen. Och det är sällan ett problem. Men de här gångerna kan det nästan bli frågan om att chatta, gärna med hälsningsfraser och kontaktuppgifter som lätt blir fel. Det är då appen AirDroid är så smidig.

Med AirDroid får du lätt kontakt med din Androidlur via det trådlösa nätverket
Med AirDroid får du lätt kontakt med din Androidlur via det trådlösa nätverket

Appen kan förstås mycket mer än att sms:a – den är över huvud taget väldigt smidig för att exempelvis föra över filer mellan lur och dator. Men man kan använda den för att skicka sms – och det betyder inte att man måste ha den inkopplad med en sladd. Om den bara finns på samma nätverk som datorn, så är allt som behövs en webbläsare.

Då man startar appen får man upp skärmen här ovanför, med en adress att skriva in i webbläsaren och en kod för att logga in på telefonen. Gör man exakt detta kommer man sedan till ett gränssnitt mot telefonen, där man bland annat kan skicka meddelanden.

I AirDroid kan man sms-chatta med vanligt tagentbord
I AirDroid kan man sms-chatta med vanligt tagentbord

Och eftersom det är trådlöst så kan man ta med sig telefonen till kaffeautomaten, men man kan också använda ett riktigt tangentbord för att kommunicera via sms då man faktiskt sitter bredvid datorn.

Det är ändå telefonen som sms:ar, det är ingen skillnad och alla meddelanden kommer upp i den som vanligt, men jag tycker det är grymt smidigt.

 

Ny svensk resurs om datajournalistik

Har du gått på Gräv och lyssnat på Helena Bengtsson då hon pratat sig varm om Excel och blivit lite inspirerad? Eller hört talas om datajournalistik men inte vetat riktigt hur du ska komma igång?

Sedan några dagar tillbaka finns fullspäckade resurssajten Datajournalistik.se med tips, länkar och inspiration för den som vill närma sig ämnet.

Sajten Datajournalistik.se
Sajten Datajournalistik.se

Det är frilansjournalisten Jens Finnäs som ligger bakom sidan. Förutom att vara en hejare på datajournalistik är han också en av dem som är flitigast då det gäller att kommentera på Jornalisttips.se.

I andra avsnittet av den nystartade svenska journalistikpoddcasten som jag tipsade om häromdagen kan den som vill lyssna på Jens Finnäs syn på datajournalistik och redaktionernas oförmåga att använda webben kreativt.

Poddcast om journalistik

Jag tar mig friheten att kalla det för nyhet även om andra avsnittet faktiskt är ute, för jag hade personligen så stor glädje av att lyssna på frilansjournalisten Axel Kronholms skapelse under en promenad med barnvagnen häromdagen.

Ta en titt på hans poddsida eller direktlänken till flödet eller podden på iTunes.

Varannan vecka under hösten utlovar han ett nytt avsnitt. Perfekt komplement till Medierna och Publicerat!

För lite trial and error – eller är det tillräckligt med error?

Eftersom jag körde lite programmeringspepp här förra veckan, kände jag att jag ville dela med mig av ett intressant blogginlägg där författaren reflekterar över hur man lär ut programmering till just journalister.

De av hans elever som misslyckades kunde han dela upp i två kategorier – generalisterna som aldrig kom till skott då det gällde att tillämpa kunskaperna, och specialisterna som klarade av att göra exakt det de fått lära sig, men som sedan inte hade förmågan att komma vidare och tillämpa kunskaperna på nya situationer.

Det där med att verkligen lära in en massa saker som man sedan inte vet vad man ska ha det till beskriver han så fint: ”It was like learning the structure of the entire French language just so they could go to the corner shop and ask for a loaf of bread.”

Han för ett resonemang om att journalisterna är mer vana vid att hämta statiska kunskaper från böcker, medan programmerarna lever i en kultur där man hämtar lite grand ur läroböcker, men också dokumentation – och mycket trial and error.

Och dessa programmerare som ska lära ut programmeringen till journalisterna inser inte att de inte delar den kulturen.

Författaren började fundera på detta i samband med att han började författa läroboken Scraping for Journalists – en e-bok som faktiskt fortfarande skrivs och vars nya upplagor levereras via e-post så snart de är färdiga.

Vad tänker du om journalisters sätt att lära? Vi kanske inte har råd med så mycket error i trial and error för att det ska gå att tillämpa?

Klipp dina ljudfiler gratis

Då det diskuteras gratis ljudredigeringsprogram dyker alltid Audacity upp
Då det diskuteras gratis ljudredigeringsprogram dyker alltid Audacity upp

Då Micke tipsade om olika sätt att spela in telefonsamtal häromdagen dök frågan upp om vilka ljudredigeringsprogram man ska använda. Det gratisprogram som alltid dyker upp då frågan diskuteras är Audacity, som kan laddas ner här.

Programmet är utmärkt för att spela in saker, grovklippa eller till exempel lägga ihop flera ljudfiler till en eller dela upp en lång i flera mindre. Det finns också verktyg för att normalisera ljudnivåerna och för brusreducering (man väljer ut en del av ljudet med bara brus, som programmet sedan ”subtraherar” från det ljud man vill förbättra).

Att jag inte hyllar programmet mer beror på att jag inte testat det mer än så. Jag tycker att det varit enkelt att komma igång och att det varit intuitivt att jobba i. Den som behöver en handledning på svenska hittar en sådan här (pdf), även om den handlar om en äldre version.

Det som var lite lurigt i början var att stödet för mp3-formatet måste laddas ner separat på grund av rättighetsskäl. Men allt man behöver veta om det finns på nedladdningssidan.

Nöjer du dig inte med detta?

På Lifehacker hjälps man just nu åt att rösta fram det bästa ljudredigeringsprogrammet. I kommentarerna till den här posten verkar det finns en hel del matnyttigt för den som vill bilda sig en egen uppfattning i frågan.

 

 

https://audacity.sourceforge.net/

https://lifehacker.com/5939189/best-audio-editing-application